Chambres


Louvain-la-Neuve



Nancy, Hôtel des Prélats


Lundi 19 septembre 2011 | Chambres | Aucun commentaire


Une coque à l’horizon

On le disait perdu en mer, prisonnier des Sargasses, l’équipage affamé tirant à la courte paille qui passerait à la marmite… Nenni, sœur Anne, je vois à l’horizon un éclair d’acier qui flamboie ! C’est bien lui ! Il est reviendu ! C’est


(un clic et c’est plus grand)

Qui sont le mystérieux Docteur Tran et le joueur de tuba des rails du Mile-End ?
Que sont les jardins anarchiques de Bruno Montpied ?
Que se passe-t-il à Albuquerque (par-delà le bien et le mal) et à la Jack Kerouak School of Disembodied Poetics (Naropa) ?
Que chantent Captain Beefheart, les Throwing Muses, Michael Hurley, Jacques Higelin et Éric Lapointe (oui, même lui) ?
Comment promener son ennui à bicyclette au Lac Saint-Jean?
Quid de Cascadia et de la course aux écoles privées ?
Que disait Jean Benoît ?
Qu’a écrit Odilon-Jean Périer ?
Que lisait Pierre Peuchmaurd ?
Quels sont les secrets de l’Autre Monde ?
Comment filme-t-on Montréal ?
Et le cybersexe dans tout ça ?

Anne-Marie Beeckman, Jean-Yves Bériou, Daniel Canty, Maïcke Castegnier, Geneviève Castrée, Maxime Catellier, Benoît Chaput, Byron Coley, Bérengère Cournut, Patrice Desbiens, Julie Doucet, Hélène Frédérick, Joël Gayraud, Sarah Gilbert, Dan Hillier, A.J. Kinik, Gabriel Landry, Gabriel Levine, Setrak Manoukian, Thurston Moore, Antoine Peuchmaurd, Barthélémy Schwartz et Valérie Webber font toute la lumière sur ces épineuses questions.

Sans oublier la typographie inusuelle de monsieur Moulino et le jeu impossible de votre serviteur qui vous apprendra comment aller de Jules Verne à Jules Verne.

Propulsion du fier submersible le dimanche 18 septembre à partir de 17 heures à la librairie Le Port de tête (262, avenue du Mont-Royal Est, Montréal).

Lancement concomitant de l’épatante Typographie inusuelle de Marc Pantanella qui met la gaieté dans les casses (L’Oie de Cravan/Finitude, extrait) et du dernier numéro de Der Stein, le fanzine en allemand de Julie Doucet.

Vins pour la soif et feux de joie. Qu’on se le dise, mille barils !

LE BATHYSCAPHE EST UN ESQUIF SANS PUBLICITÉ NI SUBVENTION !
C’EST VOUS QUI FAITES TOURNER L’HÉLICE !
CULTURE INACTUELLE - PLAISANTERIES DOUTEUSES
ÉQUIPE INTERNATIONALE


Mardi 13 septembre 2011 | Actuelles | 1 commentaire


Version anglaise

J’ai toujours pensé que le plus beau cadeau, pour un écrivain, consistait à être traduit dans une langue qu’il connaît, de manière à pouvoir enfin se lire comme un autre. Ce petit bonheur vient de m’arriver, grâce à Edward Gauvin — lecteur féru de fantastique et traducteur, notamment, de Bernard Quiriny — qui a suffisamment aimé le Voyageur de la nuit pour en traduire des morceaux choisis et les proposer à la rédaction de Birkensnake, qui les a acceptés.
Birkensnake est une petite revue littéraire américaine publiée avec un soin tout artisanal. Mise en page sobre, impression en deux couleurs, reliure cousue main. Le numéro 4, tout juste paru, peut se commander ici ; on peut aussi le télécharger gratuitement dans divers formats.
La traduction impeccable d’Edward Gauvin allie l’élégance à la précision. Qu’il en soit ici remercié car il m’a fait,  je le répète, le plus beau des cadeaux. Pour tout dire, je me trouve bien meilleur prosateur en anglais.


Dimanche 4 septembre 2011 | Actuelles | 5 commentaires