What’s for pudding ?

On en apprend tous les jours à la BBC. Par exemple, que le mot pudding est une déformation de boudin. Le poding, apparu dans la langue anglaise vers 1300, fut donc une saucisse avant, devenu pudding, de désigner un dessert et de repasser dans la langue française — nouvel exemple des allers-retours fréquents entre les deux langues.

Cependant, selon d’autres étymologies, l’origine du mot serait plutôt à chercher du côté du bas-allemand (puddig) ou du westphalien (puddek). Qui croire ?


Mardi 7 janvier 2014 | Choses anglaises |

2 commentaires
Laisser un commentaire

De fait, ça ouvre la perspective (poétique) de traiter une gonzesse moche de “pudding”… Voire à celle-ci, délaissée, d’invectiver les mâles dédaigneux en fin de soirée avec un (passablement émêché) : “et mon cul, c’est du boudin ?” J’adore.

Commentaire par nicolas marchal 01.11.14 @ 5:04

Quel terme (poétique, du genre “boudin” ou “pudding”) pour un type moche? Je cherche, je ne trouve pas. Partialité de la langue.

Commentaire par haïdouk 02.22.14 @ 8:27



(requis)

(requis, ne sera pas affiché et restera top secret)